|
Приветствие
в грузинском разговорнике- Мисалмеба |
Оскорбление
(грузинский разговорник)- Шеурацхкопа |
| — Здравствуй(те)! |
— Гамарджоба |
— Мне очень обидно! |
— Дзалиан мцкенс! |
| — Привет! |
— Салами! |
— Это уже слишком! |
— Ес укве метисметиа! |
| — Доброе утро! |
— Дила мшвидобиса! |
— Пожалуй, хватит! |
— Вгонеб сакмарисиа! |
| — Добрый вечер! |
— Сагамо мшвидобиса! |
— Ужас! |
— Сашинелебаа! |
| — Как поживаете? |
— Рогор харт? |
— Странно! |
— Уцнауриа! |
| — Спасибо, хорошо |
— Гмадлобт, каргад |
Обращение
(грузинский разговорник)- Мимартва |
| — Отлично! |
— Чинебулад! |
— Госпожа! |
— Калбатоно! |
| — Очень хорошо! |
— Дзалиан каргад! |
— Друг! |
— Мегобаро! |
| — Не совсем хорошо! |
— Арц ту исе каргад! |
— Господин! |
— Батоно! |
| — Так себе! |
— Ара мишавс! |
— Девушка! |
— Гогона! |
| — Плохо! |
— Цудад! |
Извинение! - Бодишис
мохда! (грузинский разговорник) |
| — Вы бледны. |
— Тквен пермкртали харт. |
— Извините! |
— Бодиши! |
| — Да, я плохо себя чувствую. |
— Диах, тавс цудад вгрдзноб. |
— Простите! |
— Мапатиет! |
| — Что с вами? |
— Ра могивидат? |
— Прошу извинить! |
— Гтховт мапатиот! |
| — Наверное, у меня температура. Или
просто устал(а). |
— Албат сицхе маквс, ан убралод, давигале. |
— Извините, что беспокою! |
— Бодишс гихдит, ром гацухебт! |
| — Как поживают ваши? |
— Тквенеби рогор ариан? |
— Извините, я вам не мешаю? |
— Бодиши, хелс хом ар гишлит? |
| — Спасибо, по старому. |
— Гмадлобт, дзвелебурад. |
— Извините, я занят(а). |
— Укацравад, ме дакавебули вар. |
|
Знакомство
на грузинском языке- Нацнобоба |
— Извините за опоздание. |
— Бодишс вихди дагвианебисатвис. |
| — Разрешите познакомиться. Я… |
— Неба мибодзет гагецнот. Ме вар… |
— Извините, я спешу. |
— Укацравад, мечкареба. |
| — Будьте знакомы. |
— Ицнобдет ертманетс. |
— Извините, что заставил(а) вас ждать. |
— Мапатиет, ром галодинет. |
| — Познакомьтесь с моим другом. |
— Гаицанит чеми мегобари. |
— Извините, что перебил(а) вас. |
— Мапатиет, ром саубари шегацкветинет. |
| — С удовольствием. |
— Сиамовнебит. |
— Извините, но вы ошибаетесь! |
— Мапатиет, маграм тквен цдебит
|
| — Рад(а) знакомству с вами. |
— Мохарули вар, ром гагицанит. |
Желание
в грузинском разговорнике- Сурвили |
| — И я. |
— Мец асеве. |
— Что вы хотите? |
— Ра гнебавт? |
| — Много о вас слышал(а). |
— Тквензе беври мсмениа. |
— Ничего. |
— Арапери. |
| — Вы знакомы с этой девушкой? |
— Ицнобт ам гогонас? |
— Хочу купить книги. |
— Минда викидо цигнеби. |
| — Ну, конечно! |
— Рогор ара! |
— Хочу изучить иностранный язык. |
— Минда уцхо эна шевисцавло. |
| — Я ее (его) не знаю. |
— Ме мас ар вицноб. |
— Очень хочу отдохнуть. |
— Дзалиан минда дависвено |
| — Он(а) хочет с вами познакомиться. |
— Мас унда тквени гацноба. |
— Быть бы сейчас дома! |
— Нетави сахлши вико! |
| — Мы с ним старые друзья. |
— Чвен дзвели мегобреби варт.
|
— Хоть бы что-нибудь получилось! |
— Нетави раме гамовидес! |
|
Предложение
/грузинский разговорник/- Шетавазеба |
— Хотелось бы верить. |
— Минда давиджеро. |
| — Прошу пожаловать сегодня к нам в гости
на обед, на ужин… |
— Гтховт чемтан мобрдзандет стумрад
садилзе, вахшамзе… |
— Этого бы я очень хотел(а) |
— Эс ки дзалиан миндода. |
| — Спасибо, с большим удовольствием! |
— Гмадлобт, диди сиамовнебит! |
— Очень хочу вас видеть! |
— Дзалиан минда тквени нахва! |
| — К сожалению, не могу, я занят(а)! |
— Самцухарод ар шемидзлиа, дакавебули
вар!
|
— Было бы хорошо, если бы вы пришли! |
— Карги икнеба, ту мохвалт! |
| — Не пойдёте ли вы сегодня в театр? |
— Хом ар цамохвалт дгес театрши? |
— Если бы я мог(ла) вам помочь! |
— Нетави шемедзлос тквени дахмареба! |
| — Пойду! |
— Цамовал! |
— Хочу отправиться… |
— Минда гавемгзавро… |
| — Это будет очень интересно для меня! |
— Ес дзалиан саинтересо икнеба чемтвис. |
— Хочу осмотреть город… |
— Минда калаки даватвалиеро… |
| — Войдите! |
— Шемобрдзандит! |
— Сегодня я собираюсь много чего делать |
— Дгес беври рамис гакетеба минда. |
| — Садитесь! |
— Дабрдзандит! |
Благодарность
на грузинском языке- Мадлобис
гадахда |
| — Попробуйте, пожалуйста. |
— Мииртвит (гасинджет) ту шеидзлеба. |
— Спасибо! |
— Гмадлобт! |
| — Будьте как дома! |
— Тави исе игрдзенит, рогорц сакутар
сахлши! |
— Большое спасибо! |
— Диди мадлоба! |
|
Согласие(грузинский
разговорник) - Датанхмеба |
— Большое спасибо за приглашение! |
— Диди мадлоба дапатижебисатвис! |
| — Я согласен (согласна) |
— Ме танахма вар. |
— Заранее благодарю вас! |
— Цинасцар гихдит мадлобас! |
| — Конечно. |
— Ра ткма унда. |
— Я вам очень благодарен (благодарна)! |
— Тквени дзалиан мадлобели вар! |
| — Правильно. |
— Сцориа. |
— Спасибо, не беспокойтесь! |
— Гмадлобт, ну сцухдебит! |
| — И я так думаю. |
— Мец асе впикроб. |
— Вы очень любезны! |
— Тквен дзалиан тавазиани брдзандебит! |
| — Очень хорошо. |
— Дзалиан карги. |
— Большое спасибо за помощь! |
— Диди мадлоба дахмаребисатвис! |
| — Я того же мнения. |
— Мец ам азрис вар. |
— Что вы! Какой может быть разговор! |
— Рас амбобт! Ес ра салапаракоа! |
| — Конечно же, так лучше. |
— Ра ткма унда, асе укетесиа. |
Отказ
(грузинский разговорник)
- Уаркопа |
| — Все в порядке. |
— Квелапери ригзеа. |
— Ни в коем случае! |
— Аравитар шемтхвеваши! |
| — Я думаю, вы правы. |
— Чеми азрит, тквен мартали харт. |
— Нельзя! |
— Ар шеидзлеба! |
| — Это действительно так. |
— Ес мартлац асеа. |
— Я против! |
— Мэ цинаагмдеги вар! |
| — Наши мысли совпадают. |
— Чвени азреби ертманетс емтхвева |
— Я не согласен (согласна) с вами! |
— Ме ар гетанхмебит! |
|
Просьба
на грузинском языке- Тховна |
— Невозможно! |
— Шеудзлебелиа! |
| — Можно у вас попросить? |
— Шеидзлеба гтховот? |
— Не думаю. |
— Ара мгониа. |
| — Очень вас прошу! |
— Дзалиан гтховт! |
— Вовсе нет. |
— Срулиадац ара. |
| — У меня к вам просьба! |
— Тквентан тховна маквс! |
— Не хочу! |
— Ар минда! |
| — Прошу вас учесть мою просьбу! |
— Гтховт чеми тховна гаитвалисцинот |
— К сожалению, не могу. |
— Самцухарод, ар шемидзлиа! |
|
Разрешение
/грузинский разговорник/- Небис
дартва |
— Этого недостаточно. |
— Ес сакмариси ар арис. |
| — Мне разрешили. |
— Неба дамртес. |
— Из этого ничего не выйдет. |
— Акедан арапери гамова. |
| — Это ваше право, поступайте, как хотите! |
— Ес тквени небаа, рогорц гиндат исе
моикецит! |
— Это меня не касается. |
— Ес ме ар мехеба. |
| — Можно войти? |
— Шеидзлеба шемовиде? |
— Вы ошибаетесь! |
— Тквен цдебит! |
| - Можно спросить? |
— Шеидзлеба гкитхот? |
Радость
на грузинском языке- Сихарули |
| — Можно открыть (закрыть) окно? |
— Шеидзлеба гаваго (давкето) панджара? |
— Я очень рад(а)! |
— Дзалиан михариа! |
| — Можно взять журнал? |
— Шеидзлеба авиго журнали? |
— Вы меня очень обрадовали! |
— Ме тквен дзалиан гамахарет! |
| — Можно здесь сесть? |
— Шеидзлеба ак давджде? |
— Рад(а) вас видеть! |
— Михариа тквени нахва! |
| — Можно закурить? |
— Шеидзлеба мовцио? |
— Мне очень нравится! |
— Дзалиан момцонс! |
|
Прощание
/грузинский разговорник/ - Дамшвидобеба |
— Очень приятно с вами беседовать. |
— Тквентан саубари дзалиан сасиамовноа. |
| — До свидания! |
— Нахвамдис! |
используемые вопросительные слова в грузинском разговорнике |
| — Прощай! |
— Мшвидобит! |
Кто? - Вин? |
Какой? – Рогори? |
| — Пока! |
— Джер-джеробит! |
Что? - Ра? |
Который? – Ромели? |
| — Спокойной ночи! |
— Гаме мшвидобиса! |
Где? – Сад? |
Куда? – Сад? |
| — Не пропадай! |
— Ну даикаргеби! |
Когда? – Родис? |
Откуда? – Саидан? |
| — Надеюсь, скоро увидимся! |
— Имеди маквс, мале шевхвдебит! |
Почему? – Ратом? |
Сколько? – Рамдени? |
| |
|
Как? – Рогор? |
С кем? – Вистан ертад? |